Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 57 - Satrājit asesinado, la joya regresa >>
<<VERSO 37 >>

satrājito ’napatyatvād
gṛhṇīyur duhituḥ sutāḥ
dāyaṁ ninīyāpaḥ piṇḍān
vimucyarṇaṁ ca śeṣitam

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

«Como Satrājit no tuvo hijos, los hijos de su hija deberán recibir su herencia. Deben pagar las ofrendas conmemorativas de agua y piṇḍa, aclarar las deudas pendientes de su abuelo y mantener el resto de la herencia para sí mismos».

SIGNIFICADO

Śrīla śrīdhara Svāmī cita el siguiente mandato del Smṛti con respecto a la herencia: Patnī duhitaraś caiva pitaro bhrātaras tathā/tat-sutā gotra-jā bandhuḥ śyāḥ sa-brahmacāriṇaḥ.

«La herencia va primero a la esposa, entonces [si la esposa ha fallecido] a las hijas, luego a los padres, luego a los hermanos, luego a los hijos de los hermanos, luego a los familiares del mismo gotra que el fallecido y finalmente a sus discípulos, incluidos Brahmacārīs».



Śrīla Viśvanātha Cakravartī agrega que, dado que Satrājit no tuvo hijos, ya que sus esposas fueron asesinadas junto con él y dado que su hija Satyabhāmā no estaba interesada en la joya Syamantaka, lo que constituía la herencia, entonces pertenecía a sus hijos.

En Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, Śrīla Prabhupāda explica:

«El Señor Kṛṣṇa indicó por esta declaración que Satyabhāmā ya estaba embarazada, que su hijo sería el verdadero reclamante de la joya y ciertamente tomaría la joya de Akrūra».



Dona al Bhaktivedanta Library