Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 56 - La joya Syamantaka >>
<<VERSO 11 >>

dine dine svarṇa-bhārān
aṣṭau sa sṛjati prabho
durbhikṣa-māry-ariṣṭāni
sarpādhi-vyādhayo ’śubhāḥ
na santi māyinas tatra
yatrāste ’bhyarcito maṇiḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Cada día la gema producirá ocho bhāras de oro, mi querido Prabhu, el lugar en el que se guarde y se le adore adecuadamente estará libre de calamidades como el hambre o la muerte prematura, asimismo de males como mordeduras de serpientes, desórdenes físicos mentales y la presencia de personas engañosas.

SIGNIFICADO

Śrīla Śrīdhara Svāmī da la siguiente referencia śāstrica sobre el bhāra:

caturbhir vrīhibhir guñjāṁ
guñjāḥ pañca paṇaṁ paṇān
aṣṭau dharaṇam aṣṭau ca

karṣaṁ tāṁś caturaḥ palam
tulāṁ pala-śataṁ prāhur
bhāraḥ syād viṁśatis tulāḥ


«Cuatro granos de arroz se denominan guñjā; cinco guñjās, un paṇa; ocho paṇas, un karṣa; cuatro karṣas, un pala; y cien palas, un tulā. Veinte tulās forman un bhāra».

Como hay alrededor de 3,700 granos de arroz en veintinueve gramos, la joya Syamantaka producía aproximadamente 77 kilos de oro cada día.

Dona al Bhaktivedanta Library