sa eva vā bhaven nūnaṁ yo me garbhe dhṛto ’rbhakaḥ amuṣmin prītir adhikā vāmaḥ sphurati me bhujaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
Sí, debe ser el mismo niño que llevé en mi vientre, pues le siento un gran cariño y me tiembla el brazo izquierdo.
SIGNIFICADO
Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.