Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 55 - La historia de Pradyumna >>
<<VERSO 30 >>

atha tatrāsitāpāṅgī
vaidarbhī valgu-bhāṣiṇī
asmarat sva-sutaṁ naṣṭaṁ
sneha-snuta-payodharā

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Al ver a Pradyumna, Rukmiṇī, la de voz dulce y ojos obscuros, recordó a su hijo perdido y sus pechos se humedecieron por el afecto.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library