|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 54 - El matrimonio de Kṛṣṇa y Rukmiṇī >> <<VERSO 29 >>
parighaṁ paṭṭiśaṁ śūlaṁ carmāsī śakti-tomarau yad yad āyudham ādatta tat sarvaṁ so ’cchinad dhariḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Garra de hierro, lanza de tres puntas, espada, escudo, pica y jabalina: cualquier arma que Rukmī tomara, el Señor Hari la destrozaba.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |