|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 54 - El matrimonio de Kṛṣṇa y Rukmiṇī >> <<VERSO 12 >>
yathā dāru-mayī yoṣit nṛtyate kuhakecchayā evam īśvara-tantro ’yam īhate sukha-duḥkhayoḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Tal como una marioneta con forma de mujer danza según el deseo del titiritero, así este mundo, controlado por el Señor Supremo, lucha tanto en la felicidad como en la miseria.
|
SIGNIFICADO
 | Por voluntad del Señor Supremo, los seres vivientes reciben los resultados adecuados de sus propias actividades. Aquel que comprende la Verdad Absoluta se entrega a la Verdad Absoluta, la Suprema Personalidad de Dios y ya no se le considera parte del sistema material de existencia. Puesto que aquellos que se esfuerzan dentro del sistema o mundo material, necesariamente están tratando de explotar la creación de Dios, deben estar sujetos a reacciones que las almas condicionadas perciben como miserables y gozosas. De hecho, todo el modo de vida material es un fiasco cuando se lo ve desde la perspectiva de la bienaventuranza absoluta.
|
|
| |