Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 53 - Kṛṣṇa rapta a Rukmiṇī >>
<<VERSO 8-9 >>

puraṁ sammṛṣṭa-saṁsikta-
mārga-rathyā-catuṣpatham
citra-dhvaja-patākābhis
toraṇaiḥ samalaṅkṛtam
srag-gandha-mālyābharaṇair
virajo-’mbara-bhūṣitaiḥ
juṣṭaṁ strī-puruṣaiḥ śrīmad-
gṛhair aguru-dhūpitaiḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

El rey hizo limpiar a fondo las avenidas principales, los caminos comerciales y los cruces, entonces los roció con agua, también hizo decorar la ciudad con arcos de triunfo y estandartes multicolores en mástiles. Los hombres y mujeres de la ciudad, ataviados con vestimentas impecables y ungidos con fragante pasta de sándalo, llevaban preciosos collares, guirnaldas de flores, adornos de joyas y sus opulentos hogares estaban llenos del aroma de aguru.

SIGNIFICADO

Cuando los caminos de tierra se rocían con agua, el polvo se asienta y el camino se vuelve liso y firme. El rey Bhīṣmaka se preparó minuciosamente para la gran boda, preparando el escenario para el triunfante rapto de la hermosa Rukmiṇī-devī por parte del Señor Kṛṣṇa.

Dona al Bhaktivedanta Library