|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 53 - Kṛṣṇa rapta a Rukmiṇī >> <<VERSO 2 >>
śrī-bhagavān uvāca tathāham api tac-citto nidrāṁ ca na labhe niśi vedāham rukmiṇā dveṣān mamodvāho nivāritaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | El Señor Supremo dijo: Así como la mente de Rukmiṇī está fija en Mí, Mi mente está fija en ella. Ni siquiera puedo dormir por la noche. Sé que Rukmī, por envidia, prohibió nuestro matrimonio.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |