|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 53 - Kṛṣṇa rapta a Rukmiṇī >> <<VERSO 18-19 >>
kṛṣṇa-rāma-dviṣo yattāḥ kanyāṁ caidyāya sādhitum yady āgatya haret kṛṣno rāmādyair yadubhir vṛtaḥ yotsyāmaḥ saṁhatās tena iti niścita-mānasāḥ ājagmur bhū-bhujaḥ sarve samagra-bala-vāhanāḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Para asegurar la novia para Śiśupāla, los reyes que envidiaban a Kṛṣṇa y Balarāma tomaron entre ellos la siguiente decisión: «Si Kṛṣṇa viene aquí con Balarāma y los otros Yadus para robar a la novia, nos uniremos y lucharemos contra Él». Así, estos reyes envidiosos fueron a la boda con sus ejércitos completos y un gran complemento de transportes militares.
|
SIGNIFICADO
 | La palabra saṁhatāḥ, que normalmente significa «atado fuertemente», también puede significar «completamente derribado» o «muerto». Así, aunque los enemigos de Kṛṣṇa pensaban que estaban unificados y fuertes (saṁhatāḥ en el primer sentido), no podían oponerse con éxito a la Personalidad de Dios, en consecuencia, serían derribados y matados (saṁhatāḥ en el segundo sentido).
|
|
| |