|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 52 - El mensaje de Rukmiṇī al Señor Kṛṣṇa >> <<VERSO 37 >>
śrī-rukmiṇy uvāca śrutvā guṇān bhuvana-sundara śṛṇvatāṁ te nirviśya karṇa-vivarair harato ’ṅga-tāpam rūpaṁ dṛśāṁ dṛśimatām akhilārtha-lābhaṁ tvayy acyutāviśati cittam apatrapaṁ me
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Śrī Rukmiṇī dijo [en su carta, leída por el brāhmaṇa]: ¡Oh belleza de los mundos!, habiendo escuchado hablar de Tus cualidades, que entran en los oídos de aquellos que las escuchan y eliminan sus angustias corporales, también habiendo escuchado acerca de Tu belleza, que satisface todos los deseos visuales de aquellos que ven, fijé mi mente desvergonzada en Ti, ¡oh Kṛṣṇa!
|
SIGNIFICADO
 | Rukmiṇī era la hija de un rey, valiente y audaz, además preferiría morir antes que perder a Kṛṣṇa. Considerando todo esto, escribió una carta franca y explícita, rogándole a Kṛṣṇa que viniera y se la llevara.
|
|
| |