|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 51 - La liberación de Mucukunda >> <<VERSO 31 >>
vayaṁ tu puruṣa-vyāghra aikṣvākāḥ kṣatra-bandhavaḥ mucukunda iti prokto yauvanāśvātmajaḥ prabho
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | En cuanto a nosotros, ¡oh, tigre entre los hombres!, pertenecemos a una familia de kṣatriyas caídos, descendientes del rey Ikṣvāku. Mi nombre es Mucukunda, ¡mi Señor! soy el hijo de Yauvanāśva.
|
SIGNIFICADO
 | Es común en la cultura védica que un kṣatriya se presente humildemente como kṣatra-bandhu, un mero pariente de una familia kṣatriya o en otras palabras, un kṣatriya caído. En la antigua cultura védica, reclamar un estatus particular basándose en las relaciones familiares era en sí mismo indicativo de una posición caída. A los kṣatriyas y a los brāhmaṇas se les debe otorgar un estatus acorde con sus méritos, sus cualidades de trabajo y carácter. Cuando el sistema de castas de la India se degradó, la gente afirmaba con orgullo ser pariente de kṣatriyas o brāhmaṇas, aunque en el pasado esa afirmación, sin cualidades tangibles, indicaba una posición caída.
|
|
| |