|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 51 - La liberación de Mucukunda >> <<VERSO 23-26 >>
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Mientras miraba al Señor, el rey Mucukunda vio que Él era azul oscuro como una nube, tenía cuatro brazos y vestía una prenda de seda amarilla. En Su pecho llevaba la marca de Śrīvatsa y en Su cuello la brillante gema Kaustubha. Adornado con una guirnalda Vaijayantī, el Señor mostró Su hermoso y pacífico rostro, que atrae las miradas de toda la humanidad con sus aretes en forma de tiburón y su mirada afectuosamente sonriente. La belleza de su forma juvenil era insuperable y se movía con la nobleza de un león enojado. El rey, sumamente inteligente, quedó abrumado por la refulgencia del Señor, que demostró que era invencible. Mucukunda, expresando su incertidumbre, vacilantemente cuestionó al Señor Kṛṣṇa de la siguiente manera.
|
SIGNIFICADO
 | Es significativo que el texto 24 diga: catur-bhujaṁ rocamānam: «El Señor fue visto en la belleza de Su forma de cuatro brazos». A lo largo de esta gran obra, encontramos al Señor Kṛṣṇa manifestando Sus diversas formas trascendentales, sobre todo la forma de dos brazos de Kṛṣṇa y la forma de cuatro brazos de Nārāyaṇa o Viṣṇu. Así pues, no hay duda de que Kṛṣṇa y Viṣṇu no son diferentes o de que Kṛṣṇa es la forma original del Señor. A veces estas cosas se malinterpretan, pero los grandes ācāryas, expertos en la ciencia espiritual, nos han aclarado el asunto. Dios en Su forma original no es simplemente el creador, mantenedor, destructor y el castigador de las almas condicionadas, sino más bien es la Divinidad infinitamente hermosa, que disfruta por derecho propio, en Su propia morada. Ésta es la forma de Kṛṣṇa, el mismo Kṛṣṇa que se expande en formas de Viṣṇu para el mantenimiento de nuestro arrogante mundo.
|  | Śrīla Jīva Gosvāmī menciona que la palabra śaṅkitaḥ, «tener alguna duda”», indica que Mucukunda estaba pensando: «¿En verdad éste es el Señor Supremo?». Se expresa con franqueza en los siguientes versos.
|
|
| |