Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 50 - Kṛṣṇa funda la ciudad de Dvārakā >>
<<VERSO 32-33 >>

sā mukto loka-nāthābhyāṁ
vrīḍito vīra-sammataḥ
tapase kṛta-saṅkalpo
vāritaḥ pathi rājabhiḥ
vākyaiḥ pavitrārtha-padair
nayanaiḥ prākṛtair api
sva-karma-bandha-prāpto ’yaṁ
yadubhis te parābhavaḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Jarāsandha, a quien los soldados habían honrado tanto, se sintió avergonzado después de ser liberado por los dos Señores del universo, por eso decidió someterse a penitencias. Sin embargo, en el camino, varios reyes lo convencieron con sabiduría espiritual y argumentos mundanos de que debía abandonar su idea de abnegación. Le dijeron: «Tu derrota ante los Yadus fue simplemente la reacción inevitable de tu karma pasado».

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library