|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 49 - La misión de Akrūra en Hastināpura >> <<VERSO 29 >>
yo durvimarśa-pathayā nija-māyayedaṁ sṛṣṭvā guṇān vibhajate tad-anupraviṣṭaḥ tasmai namo duravabodha-vihāra-tantra- saṁsāra-cakra-gataye parameśvarāya
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Ofrezco mis reverencias a Él, la Suprema Personalidad de Dios, quien crea este universo mediante la actividad inconcebible de Su energía material y luego distribuye las diversas modalidades de la naturaleza al entrar en la creación. De Él, cuyo significado es insondable, provienen tanto el enredador ciclo de nacimiento y muerte así como el proceso de liberación del mismo.
|
SIGNIFICADO
 | Al fin y al cabo, Dhṛtarāṣṭra no era una persona corriente, sino un asociado del Señor Supremo, Kṛṣṇa. Ciertamente una persona común y corriente no podría ofrecer un himno tan erudito al Señor.
|
|
| |