Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 49 - La misión de Akrūra en Hastināpura >>
<<VERSO 11 >>

kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-yogin
viśvātman viśva-bhāvana
prapannāṁ pāhi govinda
śiśubhiś cāvasīdatīm

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

¡Kṛṣṇa, Kṛṣṇa! ¡Oh gran yogui! ¡Oh Alma Suprema y protectora del universo! ¡Oh Govinda! Por favor protégeme, que me he rendido a Ti. Mis hijos y yo estamos abrumados por los problemas.

SIGNIFICADO

«Dado que el Señor Kṛṣṇa mantiene a todo el universo», pensó Kuntīdevī, «seguramente Él puede proteger a nuestra familia». La palabra avasīdatīm indica que Kuntīdevī estaba abrumada por los problemas; Así exhausta, estaba impotente refugiándose en Śrī Kṛṣṇa. En sus oraciones del Primer Canto del Śrīmad-Bhāgavatam, Kuntī admite que todos esos problemas fueron en realidad una bendición, porque la obligaron a estar siempre intensamente consciente de Kṛṣṇa.

Dona al Bhaktivedanta Library