Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 48 - Kṛṣṇa complace a sus devotos >>
<<VERSO 7 >>

sānaṅga-tapta-kucayor urasas tathākṣṇor
jighranty ananta-caraṇena rujo mṛjantī
dorbhyāṁ stanāntara-gataṁ parirabhya kāntam
ānanda-mūrtim ajahād ati-dīrgha-tāpam

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Con solo oler la fragancia de los pies de loto de Kṛṣṇa, Trivakrā limpió la ardiente lujuria que Cupido había despertado en su busto, pecho y ojos. Con sus dos brazos abrazó entre sus pechos a su amante, Śrī Kṛṣṇa, la personificación de la bienaventuranza, así abandonó su añeja angustia.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library