|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 47 - La canción de la abeja >> <<VERSO 9-10 >>
iti gopyo hi govinde gata-vāk-kāya-mānasāḥ kṛṣṇa-dūte samāyāte uddhave tyakta-laukikāḥ gāyantyaḥ prīya-karmāṇi rudantyaś ca gata-hriyaḥ tasya saṁsmṛtya saṁsmṛtya yāni kaiśora-bālyayoḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Hablando así, las gopīs, cuyas palabras, cuerpos y mentes estaban completamente dedicadas al Señor Govinda, dejaron de lado todo su trabajo regular ahora que el mensajero de Kṛṣṇa, Śrī Uddhava, estaba entre ellas. Recordando constantemente las actividades que su amado Kṛṣṇa realizó en Su niñez y juventud, cantaron sobre ellos y lloraron sin vergüenza.
|
SIGNIFICADO
 | La palabra bālyayoḥ aquí indica que, desde su infancia, las gopīs estuvieron completamente enamoradas de Kṛṣṇa. Así, aunque la costumbre social dictaba que no revelaran su amor a los demás, olvidaron todas las consideraciones externas y lloraron abiertamente ante el mensajero de Kṛṣṇa, Uddhava.
|
|
| |