Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 47 - La canción de la abeja >>
<<VERSO 59 >>

kvemāḥ striyo vana-carīr vyabhicāra-duṣṭāḥ
kṛṣṇe kva caiṣa paramātmani rūḍha-bhāvaḥ
nanv īśvaro ’nubhajato ’viduṣo ’pi sākṣāc
chreyas tanoty agada-rāja ivopayuktaḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

¡Cuán sorprendente es que estas sencillas mujeres que deambulan por el bosque, aparentemente malcriadas, con un comportamiento inadecuado, hayan alcanzado la perfección del amor puro por Kṛṣṇa, el Alma Suprema! Aún así, es cierto que el Señor Supremo mismo otorga Sus bendiciones incluso a un adorador ignorante, tal como la mejor medicina funciona incluso cuando la toma una persona que ignora sus ingredientes.

SIGNIFICADO

El uso de la palabra kva en las dos primeras líneas indica un marcado contraste entre elementos aparentemente incompatibles, en este caso la posición aparentemente insignificante e incluso impura de las gopīs, mencionada en la primera línea y su logro de la perfección más elevada de la vida, mencionado en el segundo. A este respecto, Śrīla Viśvanātha Cakravartī describe tres tipos de mujeres adúlteras. La primera es una mujer que disfruta tanto de su marido como de su amante, sin ser fiel a ninguno de los dos. Tanto la sociedad común como las Escrituras condenan esta conducta. El segundo tipo de mujer adúltera es aquella que abandona a su marido para disfrutar sólo con su amante. La sociedad y las escrituras también condenan este comportamiento, aunque se puede decir que una mujer tan caída al menos tiene la buena cualidad de dedicarse a un solo hombre. El último tipo de mujer adúltera es aquella que abandona a su marido y disfruta de la actitud de ser amante únicamente del Señor Supremo. Śrīla Viśvanātha Cakravartī explica que, aunque la gente común y tonta critica esta posición, este comportamiento es elogiado por aquellos que son sabios en la ciencia espiritual. Por lo tanto, los miembros eruditos de la sociedad y las Escrituras reveladas alaban esa devoción resuelta al Señor. Ésa era la conducta de las gopīs. Así, el término vyabhicāra-duṣṭāḥ, «corrompido por desviación», indica la aparente semejanza entre el comportamiento de las gopīs y el de las mujeres adúlteras comunes y corrientes.

Dona al Bhaktivedanta Library