|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 47 - La canción de la abeja >> <<VERSO 15 >>
divi bhuvi ca rasāyāṁ kāḥ striyas tad-durāpāḥ kapaṭa-rucira-hāsa-bhrū-vijṛmbhasya yāḥ syuḥ caraṇa-raja upāste yasya bhūtir vayaṁ kā api ca kṛpaṇa-pakṣe hy uttamaḥ-śloka-śabdaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | En el cielo, en la Tierra o en la esfera subterránea, ¿qué mujeres no están disponibles para Él? Él simplemente arquea Sus cejas y sonríe con engañoso encanto y todas ellas se vuelven Suyas. La propia diosa suprema adora el polvo de Sus pies, entonces, ¿cuál es nuestra posición en comparación? Pero al menos aquellas que son desdichadas pueden cantar Su nombre, Uttamaḥśloka.
|
SIGNIFICADO
 | Śrīla Viśvanātha Cakravartī afirma que el discurso de Rādhārāṇī, que expresa todos los sentimientos de una amante decepcionada, indica una intensidad de amor por Śrī Kṛṣṇa que sobrepasa incluso al de la diosa de la fortuna. Si bien todas las gopīs son perfectamente compatibles con Śrī Kṛṣṇa en términos de belleza, temperamento, etc., Śrīmatī Rādhārāṇī lo es especialmente. En Su estado de desamparo, Rādhārāṇī le indica a Kṛṣṇa: «Tú te llamas Uttamaḥśloka porque eres misericordioso con los desdichados y los caídos, pero si fueras misericordioso conmigo, entonces realmente merecerías este exaltado nombre».
|  | Śrīla Viśvanātha Cakravartī señala además que en este verso, Śrīmatī Rādhārāṇī expresa Su despecho nacido del orgullo, acusa a Kṛṣṇa de ser un tramposo y encuentra fallas en Su comportamiento. Así pues, este verso contiene un discurso conocido como ujjalpa, como se describe en el siguiente verso del Ujjvala-nīlamaṇi (14.188):
|  | hareḥ kuhakatākhyānaṁ
garva-garbhitayerṣyayā
sāsūyaś ca tad-ākṣepo
dhīrair ujjalpa īryate
|  | «Los sabios han denominado ujjalpa a la declaración de la naturaleza engañosa del Señor Hari en un estado de despecho nacido del orgullo, junto con insultos dirigidos contra Él con celos».
|
|
| |