|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 46 - Uddhava visita Vṛndāvana >> <<VERSO 9-13 >>
vāsitārthe ’bhiyudhyadbhir nāditaṁ śuśmibhir vṛṣaiḥ dhāvantībhiś ca vāsrābhir udho-bhāraiḥ sva-vatsakān itas tato vilaṅghadbhir go-vatsair maṇḍitaṁ sitaiḥ go-doha-śabdābhiravaṁ veṇūnāṁ niḥsvanena ca gāyantībhiś ca karmāṇi śubhāni bala-kṛṣṇayoḥ sv-alaṅkṛtābhir gopībhir gopaiś ca su-virājitam agny-arkātithi-go-vipra- pitṛ-devārcanānvitaiḥ dhūpa-dīpaiś ca mālyaiś ca gopāvāsair mano-ramam sarvataḥ puṣpita-vanaṁ dvijāli-kula-nāditam haṁsa-kāraṇḍavākīrṇaiḥ padma-ṣaṇḍaiś ca maṇḍitam
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Gokula resonaba por todas partes con el ruido de los toros en celo que luchaban entre sí por las vacas fértiles; con el mugido de las vacas, agobiadas por sus ubres, persiguiendo a sus terneros; con el ruido del ordeño y de los terneros blancos saltando de aquí para allá; con la fuerte reverberación de la flauta; y con el canto de los hechos auspiciosos de Kṛṣṇa y Balarāma por parte de los vaqueros y vaqueras, quienes hicieron que la aldea resplandeciera con sus atuendos maravillosamente ornamentados. Las casas de los vaqueros en Gokula parecían sumamente encantadoras, con su abundante parafernalia para la adoración del fuego de sacrificio, el Sol, los invitados inesperados, las vacas, los brāhmaṇas, los antepasados y los semidioses. Por todos lados se extendía el bosque florido, resonando con bandadas de pájaros, enjambres de abejas y embellecido por sus lagos repletos de cisnes, patos kāraṇḍavas y enramados de lotos.
|
SIGNIFICADO
 | Aunque Gokula estaba sumida en el dolor debido a la separación del Señor Kṛṣṇa, el Señor expandió Su potencia interna para cubrir esa manifestación particular de Vraja y permitir que Uddhava viera el bullicio y la alegría normales de Vraja al atardecer.
|
|
| |