Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 45 - Kṛṣṇa rescata al hijo de su maestro >>
<<VERSO 42-44 >>

tad-aṅga-prabhavaṁ śaṅkham
ādāya ratham āgamat
tataḥ saṁyamanīṁ nāma
yamasya dayitāṁ purīm
gatvā janārdanaḥ śaṅkhaṁ
pradadhmau sa-halāyudhaḥ
śaṅkha-nirhrādam ākarṇya
prajā-saṁyamano yamaḥ
tayoḥ saparyāṁ mahatīṁ
cakre bhakty-upabṛṁhitām
uvācāvanataḥ kṛṣṇaṁ
sarva-bhūtāśayālayam
līlā-manuṣyayor viṣṇo
yuvayoḥ karavāma kim

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

El Señor Janārdana tomó la caracola que había crecido alrededor del cuerpo del demonio y regresó al carro. Entonces se dirigió a Saṁyamanī, la amada capital de Yamarāja, el señor de la muerte. Al llegar allí con el Señor Balarāma, Él hizo sonar ruidosamente Su caracola, Yamarāja, que mantiene a raya a las almas condicionadas, llegó tan pronto como escuchó la resonante vibración. Yamarāja adoró minuciosamente a los dos Señores con gran devoción, entonces se dirigió al Señor Kṛṣṇa, que vive en el corazón de todos: «Oh, Señor Supremo Viṣṇu, ¿qué puedo hacer por Ti y por el Señor Balarāma, que están representando el papel de humanos comunes y corrientes?»

SIGNIFICADO

La caracola que el Señor tomó de Pañcajana, que se llama Pāñcajanya, es la misma que hizo sonar al inicio del Bhagavad-gītā. Según los ācāryas, Pañcajana se había convertido en un demonio de forma similar a la de Jaya y Vijaya. En otras palabras, aunque aparecía en la forma de un demonio, en realidad era un devoto del Señor. El Skanda Purāṇa, Avanti-khaṇḍa, describe las cosas maravillosas que sucedieron cuando el Señor Kṛṣṇa hizo sonar Su caracola:

asipatra-vanaṁ nāma
śīrṇa-patram ajāyata
rauravaṁ nāma narakam
arauravam abhūt tada
abhairavaṁ bhairavākhyaṁ
kumbhī-pākam apācakam


«El infierno conocido como Asipatra-vana perdió las hojas afiladas que parecían espadas de sus árboles, el infierno llamado Raurava quedó libre de sus bestias ruru, el infierno de Bhairava perdió su temor y toda cocina se detuvo en el infierno de Kumbhīpāka».



El Skanda Purāṇa afirma además:
pāpa-kṣayāt tataḥ sarve
vimuktā nārakā narāḥ
padam avyayam āsādya


«Erradicadas sus reacciones pecaminosas, todos los habitantes del infierno alcanzaron la liberación y se acercaron al mundo espiritual».



Dona al Bhaktivedanta Library