Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 44 - La muerte de Kaṁsa >>
<<VERSO 15 >>

yā dohane ’vahanane mathanopalepa
preṅkheṅkhanārbha-ruditokṣaṇa-mārjanādau
gāyanti cainam anurakta-dhiyo ’śru-kaṇṭhyo
dhanyā vraja-striya urukrama-citta-yānāḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Las damas de Vraja son las más afortunadas de las mujeres porque, con sus mentes completamente apegadas a Kṛṣṇa y sus gargantas siempre ahogadas por las lágrimas, constantemente cantan sobre Él mientras ordeñan las vacas, avientan grano, baten mantequilla, recogen estiércol de vaca como combustible, montan en columpios, cuidan a sus bebés que lloran, rocian el suelo con agua, limpian sus casas, etc. Por su exaltada Conciencia de Kṛṣṇa, automáticamente adquieren todas las cosas deseables.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library