|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 42 - La ruptura del arco de sacrificio >> <<VERSO 28-31 >>
adarśanaṁ sva-śirasaḥ pratirūpe ca saty api asaty api dvitīye ca dvai-rūpyaṁ jyotiṣāṁ tathā chidra-pratītiś chāyāyāṁ prāṇa-ghoṣānupaśrutiḥ svarṇa-pratītir vṛkṣeṣu sva-padānām adarśanam svapne preta-pariṣvaṅgaḥ khara-yānaṁ viṣādanam yāyān nalada-māly ekas tailābhyakto dig-ambaraḥ anyāni cetthaṁ-bhūtāni svapna-jāgaritāni ca paśyan maraṇa-santrasto nidrāṁ lebhe na cintayā
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Cuando miró su reflejo no pudo ver su cabeza; sin razón la Luna y las estrellas aparecieron dobles; vio un agujero en su sombra; no podía oír el sonido de su aire vital; los árboles parecían cubiertos de un tono dorado; y no podía ver sus huellas. Soñó que estaba siendo abrazado por fantasmas, montado en un burro y bebiendo veneno, también que pasaba un hombre desnudo untado con aceite llevando una guirnalda de flores de nalada. Al ver estos y otros presagios similares mientras soñaba y permanecía despierto, Kaṁsa quedó aterrorizado ante la perspectiva de la muerte, debido a tal ansiedad no podía dormir.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |