|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 40 - Las oraciones de Akrūra >> <<VERSO 25 >>
anityānātma-duḥkheṣu viparyaya-matir hy aham dvandvārāmas tamo-viṣṭo na jāne tvātmanaḥ priyam
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Así, confundiendo lo temporal con lo eterno, mi cuerpo con mi yo y a las fuentes de la miseria con fuentes de la felicidad, he tratado de disfrutar de las dualidades materiales. Cubierto así por la ignorancia, no pude reconocerte como el verdadero objeto de mi amor.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |