Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 40 - Las oraciones de Akrūra >>
<<VERSO 13-14 >>

agnir mukhaṁ te ’vanir aṅghrir īkṣaṇaṁ
sūryo nabho nābhir atho diśaḥ śrutiḥ
dyauḥ kaṁ surendrās tava bāhavo ’rṇavāḥ
kukṣir marut prāṇa-balaṁ prakalpitam
romāṇi vṛkṣauṣadhayaḥ śiroruhā
meghāḥ parasyāsthi-nakhāni te ’drayaḥ
nimeṣaṇaṁ rātry-ahanī prajāpatir
meḍhras tu vṛṣṭis tava vīryam iṣyate

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Se dice que el fuego es Tu rostro; la tierra Tus pies, el Sol Tu ojo y el cielo Tu ombligo; Las direcciones son Tu sentido del oído; los principales semidioses Tus brazos y Tu abdomen los océanos; Se piensa que el cielo es Tu cabeza; el viento Tu aire vital y tu fuerza física. Los árboles y las plantas son los pelos de Tu cuerpo; las nubes los pelos de Tu cabeza; las montañas los huesos y las uñas de Ti, el Supremo. El paso del día y de la noche es el parpadeo de Tus ojos; Tus genitales y la lluvia Tu semen, progenitor de la humanidad.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library