|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 40 - Las oraciones de Akrūra >> <<VERSO 13-14 >>
agnir mukhaṁ te ’vanir aṅghrir īkṣaṇaṁ sūryo nabho nābhir atho diśaḥ śrutiḥ dyauḥ kaṁ surendrās tava bāhavo ’rṇavāḥ kukṣir marut prāṇa-balaṁ prakalpitam romāṇi vṛkṣauṣadhayaḥ śiroruhā meghāḥ parasyāsthi-nakhāni te ’drayaḥ nimeṣaṇaṁ rātry-ahanī prajāpatir meḍhras tu vṛṣṭis tava vīryam iṣyate
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Se dice que el fuego es Tu rostro; la tierra Tus pies, el Sol Tu ojo y el cielo Tu ombligo; Las direcciones son Tu sentido del oído; los principales semidioses Tus brazos y Tu abdomen los océanos; Se piensa que el cielo es Tu cabeza; el viento Tu aire vital y tu fuerza física. Los árboles y las plantas son los pelos de Tu cuerpo; las nubes los pelos de Tu cabeza; las montañas los huesos y las uñas de Ti, el Supremo. El paso del día y de la noche es el parpadeo de Tus ojos; Tus genitales y la lluvia Tu semen, progenitor de la humanidad.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |