|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 4 - Las atrocidades del Rey Kamsa >> <<VERSO 35 >>
na tvaṁ vismṛta-śastrāstrān virathān bhaya-saṁvṛtān haṁsy anyāsakta-vimukhān bhagna-cāpān ayudhyataḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Cuando los semidioses pierden sus cuadrigas, cuando olvidan cómo utilizar las armas, cuando sienten miedo o están apegados a algo que no tiene que ver con el combate, o cuando tienen los arcos rotos y han perdido la capacidad de luchar, Tu Majestad no les mata.
|
SIGNIFICADO
 | También la guerra se rige por determinados principios. Un enemigo que no tiene cuadriga, que, por miedo, ha perdido todo interés en la lucha, o que es reacio a luchar, no debe ser matado. Los ministros de Kaṁsa le recordaron que él, a pesar de su poder, era consciente de los principios que rigen la guerra, de modo que había perdonado a los semidioses teniendo en cuenta su incapacidad. «Pero en esta situación de emergencia —dijeron los ministros—, no son correctas esas demostraciones de misericordia o de etiqueta militar. Ahora debes disponerte a luchar pase lo que pase». Así, aconsejaron al rey Kaṁsa que dejase de lado la caballerosidad tradicional en la guerra y que castigase al enemigo sin reparar en medios.
|
|
| |