Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 39 - La visión de Akrūra >>
<<VERSO 23 >>

sukhaṁ prabhātā rajanīyam āśiṣaḥ
satyā babhūvuḥ pura-yoṣitāṁ dhruvam
yāḥ saṁpraviṣṭasya mukhaṁ vrajas-pateḥ
pāsyanty apāṅgotkalita-smitāsavam

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

El amanecer que sigue a esta noche será ciertamente auspicioso para las mujeres de Mathurā. Ahora se cumplirán todas sus esperanzas, porque cuando el Señor de Vraja entre en su ciudad, podrán beber de Su rostro el néctar de la sonrisa que emana de las comisuras de Sus ojos.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library