|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 39 - La visión de Akrūra >> <<VERSO 17-18 >>
gatiṁ su-lalitāṁ ceṣṭāṁ snigdha-hāsāvalokanam śokāpahāni narmāṇi proddāma-caritāni ca cintayantyo mukundasya bhītā viraha-kātarāḥ sametāḥ saṅghaśaḥ procur aśru-mukhyo ’cyutāśayāḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Las gopīs estaban asustadas ante la perspectiva de la más breve separación del Señor Mukunda, así que ahora, al recordar Su elegante andar, Sus pasatiempos, Sus miradas afectuosas y sonrientes, Sus actos heroicos y Sus palabras en broma, que aliviaban su angustia, Estaban fuera de sí por la ansiedad al pensar en la gran separación que estaba por llegar. Se reunieron en grupos y hablaron entre ellas, con sus rostros cubiertos de lágrimas y sus mentes completamente absortas en Acyuta.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |