|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 38 - La llegada de Akrūra a Vṛndāvana >> <<VERSO 12 >>
yasyākhilāmīva-habhiḥ su-maṅgalaiḥ vāco vimiśrā guṇa-karma-janmabhiḥ prāṇanti śumbhanti punanti vai jagat yās tad-viraktāḥ śava-śobhanā matāḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Todos los pecados son destruidos y toda buena fortuna es creada por las cualidades, actividades y apariciones del Señor Supremo, las palabras que describen esas tres cosas animan, embellecen y purifican el mundo. Por otro lado, las palabras desprovistas de Sus glorias son como las decoraciones de un cadáver.
|
SIGNIFICADO
 | Śrīla Śrīdhara Svāmī plantea la siguiente posible objeción: ¿Cómo puede alguien que está desprovisto del ego ordinario, que está completamente satisfecho de sí mismo, ocuparse de pasatiempos? La respuesta se da aquí. El Señor Kṛṣṇa actúa en el plano espiritual puro para el placer de Sus amorosos devotos, no para ningún tipo de gratificación mundana.
|
|
| |