Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 37 - La muerte de los demonios Keśi y Vyoma >>
<<VERSO 15-20 >>

cāṇūraṁ muṣṭikaṁ caiva
mallān anyāṁś ca hastinam
kaṁsaṁ ca nihataṁ drakṣye
paraśvo ’hani te vibho
tasyānu śaṅkha-yavana-
murāṇāṁ narakasya ca
pārijātāpaharaṇam
indrasya ca parājayam
udvāhaṁ vīra-kanyānāṁ
vīrya-śulkādi-lakṣaṇam
nṛgasya mokṣaṇaṁ śāpād
dvārakāyāṁ jagat-pate
syamantakasya ca maṇer
ādānaṁ saha bhāryayā
mṛta-putra-pradānaṁ ca
brāhmaṇasya sva-dhāmataḥ
pauṇḍrakasya vadhaṁ paścāt
kāśi-puryāś ca dīpanam
dantavakrasya nidhanaṁ
caidyasya ca mahā-kratau
yāni cānyāni vīryāṇi
dvārakām āvasan bhavān
kartā drakṣyāmy ahaṁ tāni
geyāni kavibhir bhuvi

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

En sólo dos días, ¡oh Señor todopoderoso! veré las muertes de Cāṇūra, Muṣṭika y otros luchadores, junto con las del elefante Kuvalayāpīḍa y el rey Kaṁsa, todo ello por Tu mano. Luego te veré matar a Kālayavana, Mura, Naraka y al demonio de la caracola, también te veré robar la flor pārijāta y derrotar a Indra. Entonces te veré casarte con muchas hijas de reyes heroicos después de pagarlas con Tu valor. Entonces, ¡oh Señor del universo! en Dvārakā librarás al rey Nṛga de una maldición y tomarás para Ti la joya Syamantaka junto con otra esposa. Traerás de vuelta de la morada de Tu sirviente Yamarāja al hijo muerto de un brāhmaṇa, después matarás a Pauṇḍraka, incendiarás la ciudad de Kāśī y matarás a Dantavakra, también acabarás con el rey de Cedi durante el gran sacrificio de Rājasūya. Veré todos estos pasatiempos heroicos, junto con muchos otros que realizarás durante Tu residencia en Dvārakā. Estos pasatiempos son glorificados en esta Tierra en las canciones de los poetas trascendentales.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library