|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 35 - Las gopīs cantan sobre Kṛṣṇa mientras El vaga por el bosque >> <<VERSO 14-15 >>
vividha-gopa-caraṇeṣu vidagdho veṇu-vādya urudhā nija-śikṣāḥ tava sutaḥ sati yadādhara-bimbe datta-veṇur anayat svara-jātīḥ savanaśas tad upadhārya sureśāḥ śakra-śarva-parameṣṭhi-purogāḥ kavaya ānata-kandhara-cittāḥ kaśmalaṁ yayur aniścita-tattvāḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | ¡Oh, piadosa madre Yaśodā!, tu hijo, que es experto en todas las artes del pastoreo de vacas, ha inventado muchos estilos nuevos de tocar la flauta. Cuando Él lleva Su flauta a Sus labios rojo bimba y envía los tonos de la escala armónica en variadas melodías, Brahmā, Śiva, Indra y otros semidioses principales quedan desorientados al escuchar el sonido. Aunque son las autoridades más eruditas, no pueden determinar la esencia de esa música, por eso, inclinan la cabeza y el corazón.
|
SIGNIFICADO
 | Las palabras tava sutaḥ sati, «tu hijo, oh casta dama», indican claramente que en este momento madre Yaśodā se encuentra entre las jóvenes gopīs que describen con seriedad las glorias del Señor Kṛṣṇa. Según Śrīla Viśvanātha Cakravartī, entre los semidioses liderados por Śakra (el Señor Indra) estaban Upendra, Agni y Yamarāja, entre los liderados por Śarva (el Señor Śiva) estaban Kātyāyanī, Skanda y Gaṇeśa, y entre los liderados por Parameṣṭhī (el Señor Brahmā) estaban los cuatro Kumāras y Nārada. Así, la mejor inteligencia colectiva del universo no pudo analizar definitivamente los encantadores arreglos musicales del Señor Supremo.
|
|
| |