Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 33 - La danza rāsa >>
<<VERSO 36 >>

anugrahāya bhaktānāṁ
mānuṣaṁ deham āsthitaḥ
bhajate tādṛśīḥ krīḍa
yāḥ śrutvā tat-paro bhavet

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Cuando el Señor asume un cuerpo humano para mostrar misericordia a Sus devotos, se ocupa en pasatiempos que atraerán a aquellos que escuchen acerca de estos para que se dediquen a Él.

SIGNIFICADO

Śrīla Jīva Gosvāmī explica a este respecto que cuando el Señor Kṛṣṇa desciende a este mundo en Su forma original de dos manos, por bondad manifiesta esa forma de una manera que Sus devotos condicionados en la sociedad humana pueden percibir y comprender. Por eso aquí se dice: mānuṣaṁ deham āsthitaḥ: «Asume un cuerpo humano». Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura glorifica los pasatiempos conyugales del Señor y afirma que esas aventuras románticas tienen una potencia espiritual inconcebible para atraer el corazón contaminado de las almas condicionadas. Es un hecho innegable que cualquier persona pura o de corazón sencillo que escuche narraciones sobre los asuntos amorosos de Kṛṣṇa se sentirá atraída por los pies de loto del Señor y gradualmente se volverá Su devoto.

Dona al Bhaktivedanta Library