|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 32 - La reunión >> <<VERSO 16 >>
śrī-gopya ūcuḥ bhajato ’nubhajanty eka eka etad-viparyayam nobhayāṁś ca bhajanty eka etan no brūhi sādhu bhoḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Las gopīs dijeron: Algunas personas sólo corresponden al afecto de aquellos que son afectuosos con ellas, mientras que otras muestran afecto incluso a aquellos que son indiferentes u hostiles. Otros no mostrarán afecto hacia nadie. Querido Kṛṣṇa, por favor explícanos adecuadamente este asunto.
|
SIGNIFICADO
 | Con esta pregunta aparentemente cortés, las gopīs quieren exponer la falla del Señor Kṛṣṇa a la hora de corresponder adecuadamente su amor. Se sintieron muy perturbadas cuando Śrī Kṛṣṇa las abandonó en el bosque y quieren saber por qué las hizo sufrir en estos asuntos amorosos.
|
|
| |