Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 32 - La reunión >>
<<VERSO 16 >>

śrī-gopya ūcuḥ
bhajato ’nubhajanty eka
eka etad-viparyayam
nobhayāṁś ca bhajanty eka
etan no brūhi sādhu bhoḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Las gopīs dijeron: Algunas personas sólo corresponden al afecto de aquellos que son afectuosos con ellas, mientras que otras muestran afecto incluso a aquellos que son indiferentes u hostiles. Otros no mostrarán afecto hacia nadie. Querido Kṛṣṇa, por favor explícanos adecuadamente este asunto.

SIGNIFICADO

Con esta pregunta aparentemente cortés, las gopīs quieren exponer la falla del Señor Kṛṣṇa a la hora de corresponder adecuadamente su amor. Se sintieron muy perturbadas cuando Śrī Kṛṣṇa las abandonó en el bosque y quieren saber por qué las hizo sufrir en estos asuntos amorosos.

Dona al Bhaktivedanta Library