Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 30 - Las gopīs en busca de Kṛṣṇa. >>
<<VERSO 9 >>

cūta-priyāla-panasāsana-kovidāra
jambv-arka-bilva-bakulāmra-kadamba-nīpāḥ
ye ’nye parārtha-bhavakā yamunopakūlāḥ
śaṁsantu kṛṣṇa-padavīṁ rahitātmanāṁ naḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

¡Oh cūta, Oh priyāla, Oh panasa, āsana y kovidāra, Oh jambu, Oh arka, Oh bilva, bakula y āmra, Oh kadamba y nīpa y todas las demás plantas y árboles que viven a orillas del Yamunā y que han dedicado su existencia. por el bienestar de los demás! nosotras las gopīs hemos perdido la cabeza, así que por favor díganos adónde se ha ido Kṛṣṇa.

SIGNIFICADO

Según Śrīla Jīva Gosvāmī, la cūta es una enredadera de mango, mientras que el āmra es un árbol de mango. El continúa explicando que el nīpa, aunque no es un árbol muy prominente, produce flores grandes y que la desesperación de las gopīs por encontrar a Kṛṣṇa queda claramente demostrada por el hecho de que se acercaron a la insignificante planta arka.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī da la siguiente información sobre los árboles de Vṛndāvana:

«El nīpa es ‘el polvo de kadamba’ y tiene flores grandes. La kadamba propiamente dicha tiene flores más pequeñas y una fragancia muy agradable. El kovidāra es un tipo particular de kañcanāra [árbol de ébano de montaña]. Aunque la planta arka es muy insignificante, siempre crece cerca del Señor Gopīśvara [la deidad de Śiva en el bosque de Vṛndāvana] porque le es querida».



Dona al Bhaktivedanta Library