|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 30 - Las gopīs en busca de Kṛṣṇa. >> <<VERSO 33 >>
keśa-prasādhanaṁ tv atra kāminyāḥ kāminā kṛtam tāni cūḍayatā kāntām upaviṣṭam iha dhruvam
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Ciertamente, Kṛṣṇa se sentó aquí con Su novia para arreglarle el cabello. El muchacho lujurioso debió hacer una corona para esa muchacha lujuriosa con las flores que recogió.
|
SIGNIFICADO
 | Los ācāryas explican que Śrī Kṛṣṇa quería decorar el cabello de Rādhārāṇī con las flores que recogió en el bosque. Por lo tanto, se sentaron juntos mirando en la misma dirección, con Rādhārāṇī entre las rodillas de Kṛṣṇa y Kṛṣṇa procedió a arreglarle el cabello con flores y a hacerle una corona de flores, coronándola como la diosa del bosque. Así, el joven y la joven románticos jugaban y bromeaban juntos en Vṛndāvana.
|
|
| |