Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 29 - Kṛṣṇa y las gopīs se encuentran para la danza rāsa >>
<<VERSO 40 >>

kā stry aṅga te kala-padāyata-veṇu-gīta-
sammohitārya-caritān na calet tri-lokyām
trailokya-saubhagam idaṁ ca nirīkṣya rūpaṁ
yad go-dvija-druma-mṛgāḥ pulakāny abibhran

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Querido Kṛṣṇa, ¿qué mujer en los tres mundos no se desviaría del comportamiento religioso al quedar desconcertada por la dulce y prolongada melodía de Tu flauta? Tu belleza hace que los tres mundos sean auspiciosos. De hecho, incluso las vacas, los pájaros, los árboles y los ciervos manifiestan el síntoma extático del vello corporal erizado cuando ven Tu hermosa forma.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library