|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 29 - Kṛṣṇa y las gopīs se encuentran para la danza rāsa >> <<VERSO 40 >>
kā stry aṅga te kala-padāyata-veṇu-gīta- sammohitārya-caritān na calet tri-lokyām trailokya-saubhagam idaṁ ca nirīkṣya rūpaṁ yad go-dvija-druma-mṛgāḥ pulakāny abibhran
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Querido Kṛṣṇa, ¿qué mujer en los tres mundos no se desviaría del comportamiento religioso al quedar desconcertada por la dulce y prolongada melodía de Tu flauta? Tu belleza hace que los tres mundos sean auspiciosos. De hecho, incluso las vacas, los pájaros, los árboles y los ciervos manifiestan el síntoma extático del vello corporal erizado cuando ven Tu hermosa forma.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |