Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 27 - El señor Indra y la madre Surabhi ofrecen sus oraciones >>
<<VERSO 6 >>

pitā gurus tvaṁ jagatām adhīśo
duratyayaḥ kāla upātta-daṇḍaḥ
hitāya cecchā-tanubhiḥ samīhase
mānaṁ vidhunvan jagad-īśa-māninām

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Eres el padre y maestro espiritual de todo este universo, también su controlador supremo. Eres el tiempo insuperable, imponiendo castigos a los pecadores para su propio beneficio. En efecto, en Tus diversas encarnaciones, seleccionadas por Tu libre albedrío, actúas con decisión para eliminar el falso orgullo de quienes se presumen dueños de este mundo.

SIGNIFICADO

La palabra hitāya aquí es significativa. El Señor Kṛṣṇa protege la religión y castiga a los malvados en beneficio del universo entero. Pseudosacerdotes tontos e infieles critican a Dios por castigar a las entidades vivientes mediante las acciones de la naturaleza. Pero ya sea que el Señor Kṛṣṇa los castigue indirectamente a través de la naturaleza o directamente en Sus encarnaciones, como se menciona aquí, Él tiene el derecho perfecto de hacerlo porque es el padre, maestro espiritual y gobernante supremo del universo entero. Otra forma en que Él frena los falsos intentos de las almas condicionadas de establecer el reino de Dios sin Dios es a través de Su característica del tiempo insuperable. Se dice: «Ahorra la vara y malcría al niño». Esto es un hecho, y en realidad es la misericordia del Señor el que Él se tome la molestia de rectificar nuestra mala conducta, aunque las personas infieles critiquen la vigilancia paternal del Señor.

Dona al Bhaktivedanta Library