|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 26 - El maravilloso Kṛṣṇa >> <<VERSO 24 >>
iti nanda-vacaḥ śrutvā garga-gītaṁ taṁ vrajaukasaḥ muditā nandam ānarcuḥ kṛṣṇaṁ ca gata-vismayāḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | [Śukadeva Gosvāmī continuó:] Después de escuchar a Nanda Mahārāja relatar las declaraciones de Garga Muni, los residentes de Vṛndāvana se animaron. Su perplejidad desapareció y adoraron a Nanda y al Señor Kṛṣṇa con gran respeto.
|
SIGNIFICADO
 | Śrīla Jīva Gosvāmī explica que en este verso la palabra ānarcuḥ indica que los residentes de Vṛndāvana honraron a Nanda y Kṛṣṇa con ofrendas tales como fragancias, guirnaldas y prendas traídas de sus hogares. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura añade que los residentes de Vṛndāvana honraron a Nanda y Kṛṣṇa con amorosas ofrendas de joyas y monedas de oro. Aparentemente, el Señor Kṛṣṇa estaba jugando en el bosque cuando tuvo lugar esta conversación, de modo que cuando regresó a casa, los residentes de Vṛndāvana Lo alentaron decorándolo con hermosas prendas de vestir, collares, brazaletes, aretes, coronas amarillos y gritando: «Todas las glorias, ¡Todas las glorias a la joya de Vṛndāvana!»
|
|
| |