|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 25 - El Señor Kṛṣṇa levanta la Colina de Govardhana >> <<VERSO 2 >>
gaṇaṁ sāṁvartakaṁ nāma meghānāṁ cānta-kārīṇām indraḥ pracodayat kruddho vākyaṁ cāheśa-māny uta
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | El enojado Indra envió las nubes de destrucción universal, conocidas como Sāṁvartaka. Imaginándose a sí mismo como el controlador supremo, habló de la siguiente manera.
|
SIGNIFICADO
 | La palabra īśa-mānī aquí es muy significativa. Indra se consideró arrogantemente el Señor, por eso, exhibó la actitud típica de un alma condicionada. Muchos pensadores del siglo XX han notado el sentido exagerado de prestigio individual característico de nuestra cultura; de hecho, los escritores incluso han acuñado la frase «la generación del yo». Todos en este mundo son más o menos culpables del síndrome llamado īśa-māna, considerándose orgullosamente el Señor.
|
|
| |