Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 25 - El Señor Kṛṣṇa levanta la Colina de Govardhana >>
<<VERSO 2 >>

gaṇaṁ sāṁvartakaṁ nāma
meghānāṁ cānta-kārīṇām
indraḥ pracodayat kruddho
vākyaṁ cāheśa-māny uta

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

El enojado Indra envió las nubes de destrucción universal, conocidas como Sāṁvartaka. Imaginándose a sí mismo como el controlador supremo, habló de la siguiente manera.

SIGNIFICADO

La palabra īśa-mānī aquí es muy significativa. Indra se consideró arrogantemente el Señor, por eso, exhibó la actitud típica de un alma condicionada. Muchos pensadores del siglo XX han notado el sentido exagerado de prestigio individual característico de nuestra cultura; de hecho, los escritores incluso han acuñado la frase «la generación del yo». Todos en este mundo son más o menos culpables del síndrome llamado īśa-māna, considerándose orgullosamente el Señor.

Dona al Bhaktivedanta Library