|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 24 - Adorando a la Colina de Govardhana >> <<VERSO 23 >>
rajasā coditā meghā varṣanty ambūni sarvataḥ prajās tair eva sidhyanti mahendraḥ kiṁ kariṣyati
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Impulsadas por la modalidad material de la pasión, las nubes vierten su lluvia por todas partes, por esta lluvia todas las criaturas obtienen su sustento. ¿Qué tiene que ver el gran Indra con este arreglo?
|
SIGNIFICADO
 | El Señor Kṛṣṇa continúa Su explicación mecanicista de la existencia y concluye mahendraḥ kiṁ kariṣyati: «¿Quién necesita al gran Indra, ya que la lluvia, enviada por las nubes, que a su vez son impulsadas por la modalidad de la pasión, en realidad es quien está produciendo el alimento de todos?» La palabra sarvatah indica que las nubes envían magnánimamente su lluvia incluso sobre el océano, las rocas y la tierra estéril, donde no hay necesidad aparente de tal agua dulce.
|
|
| |