Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 23 - Las esposas de los brāhmaṇas son bendecidas >>
<<VERSO 29 >>

śrī-patnya ūcuḥ
maivaṁ vibho ’rhati bhavān gadituṁ nr-śaṁsaṁ
satyaṁ kuruṣva nigamaṁ tava pāda-mūlam
prāptā vayaṁ tulasi-dāma padāvasṛṣṭaṁ
keśair nivoḍhum atilaṅghya samasta-bandhūn

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Las esposas de los brahmanas respondieron: Oh todopoderoso, por favor, no hables palabras tan crueles. Más bien, debes cumplir Tu promesa de que siempre correspondes con Tus devotos de la misma manera. Ahora que hemos alcanzado Tus pies de loto, simplemente deseamos permanecer aquí en el bosque para poder llevar sobre nuestras cabezas las guirnaldas de hojas de tulasī que caen de Tus pies de loto. Estamos dispuestas a renunciar a todas las relaciones materiales.

SIGNIFICADO

Aquí las esposas de los brāhmaṇas están diciendo algo similar a lo que dicen las gopīs al comienzo de la danza rāsa (Śrīmad-Bhāgavatam 10.29.31), cuando el Señor Krishna también les dice que se vayan a casa. Al igual que este versículo, la declaración de las gopīs comienza con las palabras maiva vib vibho 'rhati bhavān gadituṛ nṛ-śassam.

Nigama se refiere a la literatura védica, que afirma que aquel que se rinde a los pies de loto del Señor no regresa a este mundo material. Así, las esposas de los brāhmaṇas apelaron al Señor para que, puesto que se rindieron a Él, es injusto de Él ordenarles que vuelvan con sus maridos materialistas.

Según Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, el Señor Kṛṣṇa pudo haber señalado a las esposas de los brāhmaṇas: «Ustedes, jóvenes señoras, son miembros de la aristocrática comunidad brāhmaṇa, así que, ¿cómo pueden rendirse a los pies de un sencillo vaquerito?»

A esto, las damas pudieron haber respondido: «Como ya nos hemos rendido a Tus pies de loto y como deseamos convertirnos en Tus sirvientes, obviamente no mantenemos una identificación falsa como miembros de la llamada comunidad brāhmaṇa. Esto puedes entenderlo fácilmente a partir de nuestras palabras».

El Señor Kṛṣṇa pudo haber respondido: «Soy un vaquerito, Mis sirvientas y novias adecuadas son las vaqueritas, las gopīs».

Las esposas pudieron haber respondido: «Es cierto, que así sea. Así haremos si te avergüenzas delante de Tus parientes de hacer de las damas brāhmaṇas Tus sirvientas. Ciertamente no queremos avergonzarte. No iremos a Tu aldea, sino que permaneceremos en Vṛndāvana, como deidades que presiden el bosque. Simplemente deseamos perfeccionar nuestras vidas incluso solo con un ligero rastro de conexión Contigo».

Así, por la perspicacia espiritual de Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, aprendemos que las esposas de los brāhmaṇas se ofrecieron a permanecer a distancia y simplemente tomar las hojas de tulasī que caigan de los pies de loto de Kṛṣṇa o que sean aplastadas por los pies de Sus novias cuando Él las abrace.

Las damas se ofrecieron a llevar hojas de tulasi sobre sus cabezas. Renunciando así al deseo de convertirse en novias íntimas o sirvientas de Kṛṣṇa (una posición que sabían que es difícil de lograr), las jóvenes damas brāhmaṇas suplicaron permanecer en el bosque de Vṛndāvana. Si el Señor hubiera preguntado «Entonces, ¿qué dirán los miembros de sus familias?» ellas habrían respondido: «Ya hemos trascendido a nuestros supuestos parientes porque te estamos viendo cara a cara, Señor Supremo».

Dona al Bhaktivedanta Library