Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 23 - Las esposas de los brāhmaṇas son bendecidas >>
<<VERSO 22 >>

śyāmaṁ hiraṇya-paridhiṁ vanamālya-barha-
dhātu-pravāla-naṭa-veṣam anavratāṁse
vinyasta-hastam itareṇa dhunānam abjaṁ
karṇotpalālaka-kapola-mukhābja-hāsam

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Su tez era azul oscuro y Su ropaje dorado. Adornado con una pluma de pavo real, minerales de colores, ramitas de botones florales, una guirnalda de flores y hojas del bosque, estaba vestido como un bailarín dramático. Apoyó una mano en el hombro de un amigo y con la otra dobló un loto. Lirios adornaban Sus orejas, Su cabello colgaba sobre Sus mejillas y Su rostro de loto sonreía.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library