Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 22 - Kṛṣṇa roba la ropa de las gopīs solteras >>
<<VERSO 26 >>

na mayy āveśita-dhiyāṁ
kāmaḥ kāmāya kalpate
bharjitā kvathitā dhānāḥ
prāyo bījāya neśate

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

El deseo de aquellos que fijan sus mentes en Mí no conduce al deseo material de gratificación de los sentidos, de la misma manera que los granos de cebada quemados por el sol y luego cocinados ya no pueden convertirse en nuevos brotes.

SIGNIFICADO

Las palabras mayy āveśita-dhiyām son muy significativas aquí. A menos que uno haya alcanzado un grado avanzado de devoción, no puede fijar la mente y la inteligencia en Kṛṣṇa, ya que Kṛṣṇa es pura existencia espiritual. La autorrealización no es un estado de ausencia de deseos, sino más bien es deseo purificado, en el que uno desea únicamente el placer del Señor Kṛṣṇa. Las gopīs sin duda se sintieron atraídas por Kṛṣṇa en una actitud de amor conyugal, sin embargo, habiendo fijado sus mentes y de hecho, toda su existencia completamente en Kṛṣṇa, su deseo conyugal nunca pudo manifestarse como lujuria material; más bien, se convirtió en la forma más exaltada de amor por Dios jamás vista en el universo.

Dona al Bhaktivedanta Library