Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 22 - Kṛṣṇa roba la ropa de las gopīs solteras >>
<<VERSO 23 >>

paridhāya sva-vāsāṁsi
preṣṭha-saṅgama-sajjitāḥ
gṛhīta-cittā no celus
tasmin lajjāyitekṣaṇāḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Las gopīs eran adictas a asociarse con su amado Kṛṣṇa, por eso quedaron cautivadas por Él. Por lo tanto, incluso después de ponerse la ropa, no se movieron. Simplemente se quedaron donde estaban, mirándolo tímidamente.

SIGNIFICADO

Por la asociación con su amado Kṛṣṇa, las gopīs se volvieron más apegadas a Él que nunca. Así como Kṛṣṇa les robó la ropa, también les robó la mente y el amor. Las gopīs interpretaron todo el incidente como prueba de que Kṛṣṇa también estaba apegado a ellas. De lo contrario, ¿por qué se tomó la molestia de jugar con ellas de esta manera? Debido a que pensaron que Kṛṣṇa ahora estaba apegado a ellas, lo miraron con timidez y atónitas por el aumento de su amor extático, no pudieron moverse de donde estaban. Kṛṣṇa venció su timidez y las obligó a salir desnudas del agua, pero ahora, habiéndose vestido apropiadamente, volvieron a ser tímidas en Su presencia. De hecho, este incidente aumentó su humildad ante Kṛṣṇa. Ellas no querían que Kṛṣṇa las viera mirándolo fijamente, pero con cautela aprovecharon la oportunidad para mirar al Señor.

Dona al Bhaktivedanta Library