Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 21 - Las gopīs glorifican la melodía de la flauta de Kṛṣṇa >>
<<VERSO 17 >>

pūrṇāḥ pulindya urugāya-padābja-rāga
śrī-kuṅkumena dayitā-stana-maṇḍitena
tad-darśana-smara-rujas tṛṇa-rūṣitena
limpantya ānana-kuceṣu jahus tad-ādhim

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Las mujeres nativas del área de Vṛndāvana se sienten perturbadas por la lujuria cuando ven la hierba marcada con polvo de kuṅkuma rojizo. Dotado del color de los pies de loto de Kṛṣṇa, este polvo originalmente decoraba los senos de Sus seres queridos, cuando las mujeres nativas se lo untan en la cara y los senos, se sienten completamente satisfechas y abandonan toda su ansiedad.

SIGNIFICADO

Śrīla Prabhupāda explica este verso de la siguiente manera:

«Las lascivas muchachas aborígenes también quedaron plenamente satisfechas cuando se untaron la cara y el pecho con el polvo de Vṛndāvana, que estaba rojizo por el contacto con los pies de loto de Kṛṣṇa. Las muchachas aborígenes tenían los pechos muy llenos, y también estaban muy lujuriosas, cuando sus amantes tocaban sus pechos, no quedaban muy satisfechas. Pero cuando salieron al medio del bosque, vieron que mientras Kṛṣṇa caminaba, algunas de las hojas y enredaderas de Vṛndāvana se volvieron rojizas debido al polvo de kuṅkuma que caía de Sus pies de loto. Las gopis sostenían Sus pies de loto sobre sus pechos, que también estaban untados con polvo de kuṅkuma, pero cuando Kṛṣṇa viajó por el bosque de Vṛndāvana con Balarāma y Sus amigos, el polvo rojizo cayó al suelo. Así que las vigorosas muchachas aborígenes, mientras miraban a Kṛṣṇa tocando Su flauta, vieron el kuṅkuma rojizo en el suelo e inmediatamente lo tomaron y se lo untaron en la cara y el pecho. De esta manera quedaron plenamente satisfechas, aunque no estaban satisfechas cuando sus amantes tocaban sus pechos. Todos los deseos lujuriosos materiales pueden satisfacerse inmediatamente si uno entra en contacto con la Conciencia de Kṛṣṇa».



Dona al Bhaktivedanta Library