Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 20 - La estación de lluvias y el otoño en Vṛndāvana >>
<<VERSO 9 >>

śrutvā parjanya-ninadaṁ
maṇḍukāḥ sasṛjur giraḥ
tūṣṇīṁ śayānāḥ prāg yadvad
brāhmaṇā niyamātyaye

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Las ranas, que habían permanecido en silencio todo el tiempo, de repente comenzaron a croar cuando escucharon el retumbar de las nubes de lluvia, de la misma manera que los estudiantes brāhmaṇas, que realizan sus deberes matutinos en silencio, comienzan a recitar sus lecciones cuando su maestro los llama.

SIGNIFICADO

Śrīla Prabhupāda comenta:

«Después de la primer lluvia, cuando hay un sonido atronador en las nubes, todas las ranas comienzan a croar, como estudiantes que de repente se dedican a leer sus estudios. Por lo general, se supone que los estudiantes deben levantarse temprano en la mañana. Sin embargo, no suelen surgir por sí solos, sino sólo cuando suena una campana en el templo o en otra institución espiritual. Por orden del maestro espiritual se levantan inmediatamente y después de terminar sus deberes matutinos se sientan a estudiar los Vedas o cantar mantras védicos. Todo el mundo está durmiendo en la obscuridad de Kali-yuga, pero cuando hay un gran ācārya, solo por su llamado todos se dedican al estudio de los Vedas para adquirir el conocimiento real».



Dona al Bhaktivedanta Library