Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 20 - La estación de lluvias y el otoño en Vṛndāvana >>
<<VERSO 48 >>

pura-grāmeṣv āgrayaṇair
indriyaiś ca mahotsavaiḥ
babhau bhūḥ pakva-śaṣyāḍhyā
kalābhyāṁ nitarāṁ hareḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

En todos los pueblos y aldeas la gente realizaba grandes festivales mediante sacrificios de fuego védico para honrar y probar los primeros granos de la nueva cosecha, junto con celebraciones similares que siguen la costumbre y la tradición local. Así, la tierra, rica en granos recién cultivados y especialmente embellecida por la presencia de Kṛṣṇa y Balarāma, brillaba maravillosamente como una expansión del Señor Supremo.

SIGNIFICADO

La palabra āgrayaṇaiḥ se refiere a un sacrificio védico autorizado particular, la palabra indriyaiḥ se refiere a las ceremonias populares que tienen objetivos un tanto mundanos.

Śrīla Prabhupāda comenta lo siguiente:

«Durante el otoño, los campos se llenan de granos maduros. En ese momento, la gente se alegra por la cosecha y observa diversas ceremonias, como Navanna, la ofrenda de nuevos granos a la Suprema Personalidad de Dios. Los nuevos granos se ofrecen primero a las Deidades en varios templos y todos están invitados a tomar el arroz dulce hecho con estos nuevos granos. Hay otras ceremonias religiosas y métodos de adoración, particularmente en Bengala, donde se lleva a cabo la mayor de todas esas ceremonias, llamada Durgā-pūjā».



Dona al Bhaktivedanta Library