sa ca vṛndāvana-guṇair vasanta iva lakṣitaḥ yatrāste bhagavān sākṣād rāmeṇa saha keśavaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
Sin embargo, debido a que la Suprema Personalidad de Dios se hospedaba personalmente en Vṛndāvana junto con Balarāma, el verano manifestó las cualidades de la primavera. Tales son las características de la tierra de Vṛndāvana.
SIGNIFICADO
Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.