Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 18 - El Señor Balarāma mata al demonio Pralamba >>
<<VERSO 22 >>

vahanto vāhyamānāś ca
cārayantaś ca go-dhanam
bhāṇḍīrakaṁ nāma vaṭaṁ
jagmuḥ kṛṣṇa-purogamāḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Llevando y siendo llevados uno por el otro y al mismo tiempo atendiendo a las vacas, los niños siguieron a Kṛṣṇa a un árbol de higuera conocido como Bhāṇḍīraka.

SIGNIFICADO

Śrīla Sanātana Gosvāmī cita los siguientes versos del Śrī Harivaṁśa (Viṣṇu-parva 11.18-22), que describen el árbol baniano:

dadarśa vipulodagra-
śākhinaṁ śākhināṁ varam
sthitaṁ dharaṇyāṁ meghābhaṁ
nibiḍaṁ dala-sañcayaiḥ
gaganārdhocchritākāraṁ
parvatābhoga-dhāriṇam
nīla-citrāṅga-varṇaiś ca
sevitaṁ bahubhiḥ khagaiḥ
phalaiḥ pravālaiś ca ghanaiḥ
sendracāpa-ghanopamam
bhavanākāra-viṭapaṁ
latā-puṣpa-sumaṇḍitam
viśāla-mūlāvanataṁ
pāvanāmbhoda-dhāriṇam
ādhipatyam ivānyeṣāṁ
tasya deśasya śākhinām
kurvāṇaṁ śubha-karmāṇaṁ
nirāvarṣam anātapam
nyagrodhaṁ parvatāgrābhaṁ
bhāṇḍīraṁ nāma nāmataḥ

«Vieron el mejor de todos los árboles, que tenía muchas ramas largas. Con su densa cubierta de hojas, parecía una nube sentada sobre la tierra. De hecho, su forma era tan grande que parecía una montaña que cubría la mitad del cielo. Muchas aves de encantadoras alas azules frecuentaban aquel gran árbol, cuyos densos frutos y hojas lo hacían parecer una nube acompañada de un arco iris o una casa adornada de enredaderas y flores. Extendió sus anchas raíces hacia abajo y llevó sobre sí las nubes santificadas. Ese árbol banyano era como el maestro señorial de todos los demás árboles en esa vecindad, ya que realizaba las funciones auspiciosas de proteger de la lluvia y del calor del sol. Tal era la apariencia de ese árbol nyagrodha conocido como Bhāṇḍīra, que parecía la cima de una gran montaña».



Dona al Bhaktivedanta Library