Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 18 - El Señor Balarāma mata al demonio Pralamba >>
<<VERSO 15 >>

kvacic ca dardura-plāvair
vividhair upahāsakaiḥ
kadācit syandolikayā
karhicin nṛpa-ceṣṭayā

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

A veces saltaban como ranas, a veces se jugaban varias bromasa, a veces montaban en columpios y otras imitaban monarcas.

SIGNIFICADO

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica la palabra nṛpa-ceṣṭayā de la siguiente manera: En Vṛndāvana había un lugar particular en la orilla del río donde las personas que querían cruzar el Yamunā pagaban un pequeño impuesto. A veces, los vaqueritos se reunían en esta zona e impedían que las jóvenes de Vṛndāvana cruzaran el río, insistiendo en que primero tenían que pagar un arancel aduanero. Tales actividades estaban llenas de bromas y risas.

Dona al Bhaktivedanta Library