|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 18 - El Señor Balarāma mata al demonio Pralamba >> <<VERSO 15 >>
kvacic ca dardura-plāvair vividhair upahāsakaiḥ kadācit syandolikayā karhicin nṛpa-ceṣṭayā
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | A veces saltaban como ranas, a veces se jugaban varias bromasa, a veces montaban en columpios y otras imitaban monarcas.
|
SIGNIFICADO
 | Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica la palabra nṛpa-ceṣṭayā de la siguiente manera: En Vṛndāvana había un lugar particular en la orilla del río donde las personas que querían cruzar el Yamunā pagaban un pequeño impuesto. A veces, los vaqueritos se reunían en esta zona e impedían que las jóvenes de Vṛndāvana cruzaran el río, insistiendo en que primero tenían que pagar un arancel aduanero. Tales actividades estaban llenas de bromas y risas.
|
|
| |